Dalam dialek Terengganu, terdapat beberapa
jenis rasa iaitu seperti manis, masam, masin, pedas, kelat, pahit, payau, tawar
dan lemak.Darjah kesangatan pada kata sifat tidak hanya didukung
oleh pola-pola nahu yang ada tetapi juga oleh kolokasi dengan kata-kata yang
lain dalam dialek Terengganu. Contohnya adalah seperti berikut:
Bahasa Melayu Standard
|
Dialek Kuala Terengganu
|
Transkripsi Fonetik
|
kelat
|
kelak
kelak sebak
|
[kəlaʔ]
[kəlaʔ səbaʔ]
|
tawar
|
tawo
tawo heber
|
[tawɔ]
[tawɔ hεbεr]
|
masin
|
masing
masing pekok
|
[mãsiŋ]
[mãsiŋ pəkɔʔ]
|
pahit
|
pahit
pahit lepang
|
[pahit]
[pahit ləpaŋ]
|
masam
|
mãsang
masang ghebang
|
[mãsaŋ]
[mãsaŋ ɣəbaŋ]
|
manis
|
manih
manih neting
|
[mãnih]
[mãnih nẽtiŋ]
|
pedas
|
pedah
pedah desing
|
[pədah]
[pədah dəsiŋ]
|
payau
|
paya
|
[paja]
|
lemak
|
lemok
|
[ləmɔʔ]
|
sedap
|
sedak
|
[sədaʔ]
|
khayal
|
kaya degang
|
[kaja dəgaŋ]
|
Antara penggunaan ayat yang menggunakan konsep rasa dalam dialek Terengganu ialah:-
i.
Masang ghebang buoh
pauh hok mok cik timoh bagi tadi.
[#
mãsaŋ Ɣəbaŋ bu ̫ ɔh pauh hɔɁ mɔɁ čiɁ timɔh bagi tadi #]
ii.
Pahit lepang rase
ubat hok dokto bagi.
[#
pahiɁ ləpaŋ rasə ɔbaɁ dɔɁtɔ bagi #]
iii.
Pedahnye kuoh
tonyang kat keda pok loh.
[# pədahɲə ku ̫ oh tɔɲaŋ kat kəda pɔɁ lɔh
#]
Ayat pertama menerangkan buah pauh yang dikirimkan oleh mak cik Timah sungguh masam. Ayat kedua pula menerangkan ubat yang diberikan oleh doktor sungguh pahit dan ayat ketiga menerangkan tomyam di kedai Pak Lah sangat pedas.
Dialek Terengganu merupakan salah satu
daripada dialek-dialek di Semenanjung Malaysia yang unik dan mempunyai
ciri-ciri tersendiri baik dari segi fonologi, morfologi, sintaksis dan
leksikal. Ciri-ciri tersendiri dialek ini menyebabkan wujudnya perbezaan-perbezaan
yang ketara dalam bidang sebutan, intonasi, kosa kata dan ayat antara dialek Terengganu dengan bahasa Melayu baku.
No comments:
Post a Comment